花田喜事2010粤语高清剧情介绍
This charming film is practically unknown, but it is one of Klein-Rogge's best performances, as he plays a romantic lead with a dash of villainy. Klein-Rogge is the feared Master who lives in a bleak castle on top of a mountain, and the villagers in the valley below dread his ill-omened arrival at every wedding. The story concerns one couple who marries despite the master's baleful influence, only to have him crash their wedding party and bring about the death of the bride. The bride's sister, seeking revenge, tries to kill the Master but instead they fall in love, as she realizes that he is not really evil, but blighted by a loveless existence. Their love is ill-starred, however, as the Master kills an insolent guest at their wedding who takes liberties with his bride, and this is followed by a peasants' revolt, where the castle is stormed and the Master captured. In the end, the lovers escape, but their love is finally doomed. The year before this film, Klein-Rogge had his great triumph as the evil Dr. Mabuse in Fritz Lang's 'Dr. Mabuse, Der Spieler', and his most memorable roles have been as villains. This movie demonstrates what a really wide range he had as an actor - he starts off with his very characteristic glowering villain, but once the girl enters his life he demonstrates both joy and tenderness, as well as grief and pain when he thinks he has lost everything. I don't know if such an obscure film could be a candidate for restoration, but it would be a worthy project, as the sets, costumes and many of the performances are as classic examples of expressionism as one could hope to see.
19世纪,描(miáo )写(xiě )美与丑(🌥)的(💚)文学作品风靡一(yī )时。“美(🌀)”之(🏟)(zhī(😾) )古怪亮丽,有供人欢愉的(🕚)(de )脱(✌)衣(🖲)舞会所(suǒ ),有病势严重(chó(☔)ng )的私(🍻)生(🎅)子,有(yǒu )麻木不仁的上层人(😖)士(👽),有(yǒu )父亲之命的婚姻,还(🥧)有(🚵)(yǒ(🧤)u )未(wèi )遂企图的凌辱糟蹋(🐤),以及(😝)(jí )其他。“美”之感情丰富(fù ),既有(📖)美(💻)丽者(zhě )如真爱,也(yě )有(yǒ(👴)u )残(🚈)酷(🍤)者如恐惧与恨。被(bèi )身(shē(💠)n )处社(🎛)会上层的爱人无情(qíng )抛(pāo )弃(😸)之(🗞)后,可 怜的女人为(wéi )了(le )支付(✍)儿(😗)子的医(yī )药费,无奈(nài )旋(🤛)舞(🏂)于(🎐)众人之(zhī )前,卖弄色(sè )相(♒)(xiàng )。受(🕍)迫(🆖)于父(fù )亲之命,心(xīn )早(zǎo )有(🏰)所(🌩)属的姑娘不得不面(miàn )对(🐆)(duì(🈴) )即(👭)将于一位年逾古稀者(zhě(😭) )结(jié(📿) )为夫妻的残酷现实。
The beautiful Slavic countess Vera Preobrajenska (played by Thaïs Galitzy) is a seductress of married men, who drags them to the brink of ruin. When Thaïs seduces the husband of her best friend, she dies from falling off her horse.
唐高(🌝)祖(🚟)李渊在(zài )出宫途中遇(yù(📥) )刺(🅾)(cì(🦇) ),幸得秦王(wáng )李世民派来(💇)(lá(🍻)i )的(🌲)(de )护卫李御风所救,太子(zǐ )李(lǐ(⏪) )建(👇)成和齐王李元吉赶到(dào ),称(🥄)此(👖)次行刺是李世民安(ān )排(🚅)(pá(🍷)i )的(🎣)。李渊将李(lǐ )世民禁足,命(🌂)李御(🥁)风(😐)查明(míng )真相,一场(chǎng )斗(dòu )争(👶)就(🍅)此展开(kāi )...
Irma, sentenced to life imprisonment, has been sent to St. Lazarus’ prison. A transfer order is sent to the prison to send Irma to a penal colony in Algeria. On the day of her departure, Irma finds out that Moréno has been executed.
Après avoir fait fortune en Extrême-Orient, l'armateur Forest a ouvert une banque à Marseille. Il est le tuteur de l'orpheline Madeleine Wills, dont il convoite le coeur. Lors d'une promenade en auto, celle-ci renverse malencontreusement un Chinois nommé(👠) Tchang Keou. Madeleine le fait soigner et lui trouve une place de domestique au service de Paul Valmont, dont elle est amoureuse. Tchang Keou est en ré(🛰)alité(🏙) à la recherche de l'homme qui, armé d'une épingle rouge, a assassiné son père parce qu'il avait été témoin du meurtre du père de Madeleine par Forest. Ses soupç(🏵)ons se portent d'abord sur Valmont puis il comprend la vérité(🎬). Forest se sert du Chinois pour enlever Madeleine. Prévenu, Paul Valmont vient à son secours. Tchang Keou tient enfin sa vengeance. Il tue Forest avec l'épingle rouge puis se donne la mort.
In order to allow another servant to go home to be with her children, Nastya agrees to serve in her place, as a maid in the household in which Nastya's grandfather is a porter. Soon afterwards, the woman who owns the house goes on a trip, leaving her son Pavel at home. Pavel is engaged to Ellen, but Ellen flirts openly with other men. Nastya and the servants quickly realize that Ellen is having an ongoing romantic affair with Baron von Rehren. This puts the servants, and especially the sensitive Nastya, in a painfully uncomfortable position.