在(zài )南(nán )非种(🎽)族隔(🏎)离的(🍍)结束(shù )十年后的(⛏)德拉(🔮)(lā )肯(😊)(kěn )斯堡山脚下,南(nán )非(fē(🈚)i )的黑(🆒)人和白人社会(huì )试图(🕶)生活(⛓)在被(➗)(bèi )遗忘的暴力冲突中(zhō(🐏)ng ),包括(🤢)那些未曾揭开(kāi )的秘(🍆)密和(🚩)伤口(😯)(kǒu )。过去将重演并打(dǎ )破(📳)(pò )沉(🔘)默,威胁着建(jiàn )立(lì )在(🏞)脆弱(💛)的和(😅)解(jiě )与更多无辜人的有(🕖)(yǒu )些(📇)(xiē )疯狂的梦想之间(jiā(🐳)n )的(de )平(🦕)衡。
A retired middle-aged man who lives in the past. As he ventures out to a café, an uneventful event takes place.
Huyen is a teenage girl who gets pregnant from a young loafer and finds herself forced to fall into prostitution in order to save money for an abortion. Ironically, the only customer who is willing to pay is a man who is obsessed by pregnant women. The situation becomes even more complicated because this man makes Huyen so happy that she almost forgets that there is a baby growing inside of her.
We all have fantasies about fixing our lives once and for all, risking their all and getting away with it. This is the story of a group of youngsters who, as well as fantasize, get down to work. No plans of any kind and nothing to grab onto, this is how the story of these dreamers begins.
Bruce Beresford-Redman, a producer for the hit reality show Survivor, takes his wife Monica and their children on vacation to Mexico in an effort to salvage his crumbling marriage after he is caught cheating. But when Monica is found strangled to death, the police soon look to Bruce as their number one suspect. As his wife's friends and family start to turn on him and even his own friends become suspicious, Bruce faces extradition to Mexico to stand trial for her murder. Based on a True story.
自从(cóng )摇滚的梦想(⏸)被击(🐳)碎(suì(🚌) )后(hòu ),铃木良一((🥝)长(zhǎ(👓)ng )谷(gǔ(🗨) )川博己 饰)便委身(shēn )一(👟)家乐(💣)器公司(sī )浑(hún )噩度日(📠)。他唯(🛩)唯(wé(👶)i )诺(nuò )诺,几乎成为全公(gō(🧐)ng )司所(🦁)有人欺凌(líng )和嘲笑的(🚍)对象(🏤)。在(zà(🐈)i )这(zhè )些人当中,只有同(tó(🐪)ng )样有(😀)着孤独感(gǎn )的寺岛裕(🚯)子((🥈)麻生(💛)(shēng )久(jiǔ )美子 饰)向他投(🐓)(tóu )来(🦕)(lái )同情的目光。某天,良(🏈)一买(♉)了一(yī )只(zhī )小乌龟,他在(🏒)房(fá(✡)ng )间(jiā(🗼)n )内对小乌龟倾(qī(🌜)ng )吐着(👲)自己(🍘)种种难以(yǐ )实(shí )现的梦(📉)想。然(🥣)而(ér )在(zài )遭到同时的(🌖)嘲讽(💲)后(hò(🥦)u ),他一气之下(xià )把(bǎ )乌龟(🐞)扔进(💩)了马桶(tǒng )。乌龟顺着下(💂)水道(🍒)来(lá(🔘)i )到一个神秘所(suǒ )在,衣衫(🚳)褴褛(🗃)的老(lǎo )人(rén )(西田敏(🍛)行 饰(🤛))拥(yōng )有神奇的糖果(guǒ ),可以(🏬)让被(🗿)遗弃的(de )玩(wán )具和动物(📭)开口(👞)说(shuō )话(huà ),而小乌龟则(zé(😿) )不小(🐨)心吃(🤨)了能实现(xiàn )梦(mè(🖤)ng )想的(🔊)糖果(🛷)。它念(niàn )念(niàn )不忘良一的(🧡)梦(mè(🔌)ng )想,而随着梦想实(shí )现(🔷)(xiàn ),小(🕍)乌龟(🌼)的身体(tǐ )也(yě )越来越大(💝)。
她自(🍬)我(wǒ )介紹,帶自卑(bēi )說(🥃)(shuō )是(🔰)幼稚(🔕)園教師,其(qí )實是個愛詩(🚱)成痴(⛱)的(de )沉悶中產,打(dǎ )抱不(🏤)平,或(♋)間中出(chū )軌(guǐ ),都是詩。她忽然(😅)(rán )認(🚦)定人生使命(mìng )是保護(🗒)五歲(🚫)的小詩(shī )人(rén )尤夫。在她(🚒)眼中(🐥)是(shì(🏳) )發現了莫扎特(tè(😱) ),認為(🦎)當今(🧘)以色列(liè )正(zhèng )處於背棄(👙)詩的(🍚)年(nián )代(dài ),她以詩人的(❇)(de )私人(〽)秘書(🈵)助理保母(mǔ )保(bǎo )鑣天使(💍)自居(🥖),不(bú )擇(zé )手段不讓小(😬)詩人(🥒)天(tiā(📟)n )才埋沒,不惜(xī )要(yào )他遠(🏮)離父(🎄)親影響(xiǎng )。拉比特明白(🕣)這是(🌎)個(gè )純情中帶扭曲(qǔ )邪(✉)氣「(🏛)不倫(🗽)愛」的(de )故(gù )事,憑藉貼(👳)近小(🛂)孩(hái )高度的敏感視(shì )覺(⚽),凸顯(🕙)成年(⛩)世界(jiè )冷(lěng )的暖(🤫)不了(🌈)的神(🏚)經質(zhì )。
简介:
Jackie is pregnant and knows it’s not her husband Mark’s. She says she’s slept with nobody else. Mark and their son JJ don’t know what to say. “Second Coming” follows this family over a year as they navigate their way through the aftermath of an unexplained pregnancy.
第(💜)二次(📘)世界(jiè )大(dà )战期间,意(📜)大利(🧠)(lì )一(🏁)(yī )艘摩托艇的船(chuán )员驻(➡)扎在(🖲)拉多加湖(hú )上(shàng )一座(✏)破旧(🎌)的修(🦁)道(dào )院(yuàn )里,意大利军官(🥔)贾(jiǎ(🕧) )科莫和见习修(xiū )女(nǚ(🖱) )洛拉(🙁)坠入爱河