阿什(法尔克·亨(🛑)特施尔)是一名优秀(🤓)的(🙄)街舞舞者,然而(é(💋)r )在(🤱)和(🕯)美(měi )国舞团(tuán )“Ivincible”的(🦖)(de )对决中(zhōng ),阿什(shí )遭到(🚻)了(le )嘲笑,自(zì )尊心(xīn )受(🕞)(shò(🐫)u )损。在(zài )死党(dǎng )艾(à(🛍)i )迪(⏬)(乔(qiáo )治·桑(sā(🤠)ng )普(🔙)森(🥃)(sēn ))的帮(bāng )助(zhù(🔬) )下,他(tā )们召集(jí )到了(💘)一批来自世界各地的(🈶)顶(🖨)尖舞者,组成了一(🚖)个(📮)风(🆒)格创新前所未有(🐸)的舞(👰)团。
Filmed during four of six sold out performances in June 2012, "Dear Pina," showcases Vermont's best choreography and presents Hannah Dennison's latest work, a dance/theater tribute to Pina Bausch, world-renowned German choreographer, who died in 2009. The piece is staged at Shelburne Farms' vast, historic Breeding Barn which is defined by soaring clerestories and an expansive dirt floor matching the grand scale of Bausch's radical artistry. An ensemble of thirty dancers give an evocative performance rooted in each person's authentic emotions. The work combines traditional ensemble choreography with character-driven theatrical scenes, to explore themes of human relationships colored by passion, inspiration, and loss. This breathtaking film features stunning cinematography, providing a propulsive visual experience that breaks narrative boundaries and reminds audiences of the richness and depths in their own lives.
Greta's dad Tom is moving the family cross-country in a dented station wagon, promising a California paradise to his kids. All that's missing is Mom.
曾几何时,普罗(🦂)大众对明星的追捧已(🤫)经从狂热到了变态乖(🚈)张(🌗)的地步。关注明星(🎰)的(🚃)住(🐎)行起居、搜(sōu )集(🗜)相关(🌥)(guān )资讯和(hé )物品(🕹)已(yǐ )不足为(wéi )奇,所(suǒ(🔼) )有(🦄)和明(míng )星沾边(biān )的(🚶)东(🎩)西(xī )都(dōu )成为(wé(🏿)i )搜(🤖)(sō(😚)u )藏家(jiā )追(zhuī )逐的(💳)(de )目(mù )标,甚(shèn )至连(lián )明(🦓)(míng )星感(gǎn )染(rǎn )的病(bì(🛁)ng )毒(👟)(dú )以及明(míng )星细胞(🌹)培(📠)养的人造肉类也(🧝)成为(🚈)粉丝急于入手的(🔷)珍奇宝贝。以此为契机(🤦),专门贩卖明星病毒的(😄)卢(⛺)卡斯中心应运而(😨)生(🆘)。粉(🤮)丝们趋之若鹜,只(🏔)为和(👞)心中的偶像做最(🎓)亲密的接触与联系。面(🤷)色(🔯)苍(cāng )白的希(xī )德·(✏)马(🔳)(mǎ )什(卡(kǎ )赖伯(🗣)·(🚅)兰(♑)德里(lǐ )·琼斯(sī(☝) ) Caleb Landry Jones 饰(shì ))是(shì )卢(lú )卡斯(😘)(sī )中(zhōng )心的(de )一(yī )名员(💉)(yuá(🔠)n )工(gōng ),他(tā )利(lì )用工(🖲)(gō(🎴)ng )作(zuò )之便(biàn )将(jiā(📌)ng )明星(👜)的(de )病毒传入己身(🖨),外出偷偷倒卖。
五岁的(🍋)泽泽聪明而早熟,无师(🍊)自(👧)通地学会了识字(🌱),他(🌑)的(🌭)伯伯甚至认为他(💒)会成(🌇)为《圣经》中的“泽泽(🖋)”那样的伟大人物。然而(📢),由于家庭贫穷,爸(bà )爸(💼)失(🅾)业(yè ),妈妈(mā )和姐(🤵)姐(🤜)(jiě(💙) )不得不(bú )进了工(📒)(gōng )厂,圣(shèng )诞节是(shì )他(🤙)(tā )的生(shēng )日(rì ),但(dàn )不(🥪)(bú(🈴) )仅没(méi )有(yǒu )礼物(wù(🍇) ),连(🤩)像(xiàng )样(yàng )的食(shí(⬅) )物(wù(🐽) )都没(méi )有(yǒu ),再加(🛍)(jiā )上各种各样的恶作(🐪)剧,他成为家里人的“出(📢)气(⛰)筒”,经常挨打挨骂(🌴)。他(🉐)认(🍀)为,圣诞节为他降(👏)生的(🔋)不是圣婴,而是魔(📤)鬼。
Beat Down is an irreverent comedy about wrestling, family and following your dreams no matter how painful that can sometimes be.