London, 1962. Two strangers strike up a conversation on a park bench about life, love, sex and the hostile world they find themselves in as gay men. The topics might be commonplace, but the language isn't, because the two men are speaking in Polari - a mostly extinct form of gay slang used in Britain in the first half of the 20th century. Shedding light on a little-known and fascinating slice of gay history, this film is a moving and darkly comic exploration of oppression, resilience and gay subculture in 1960s England.
故(gù(🛋) )事灵感来自讲述(〰)阿曼(màn )达·诺克(🦍)斯案(àn )件(被控谋(🧜)(móu )杀英(yīng )国室友(🚐))的小说(shuō )《Angel Face》。片中,女(🖕)记者(zhě )西蒙妮和(🌈)(hé )男纪(jì )录片导(🙂)演托马(mǎ(🦀) )斯追踪(🦒)一宗谋(mó(🖋)u )杀案,故(🏿)事将着重(👙)于(yú )两(😎)人的心(xī(🎚)n )理变(biàn )化。导演迈(🏛)克(kè )尔·温(🍥)特伯(🏫)顿把男主(zhǔ(🦋) )角类(🐀)比但丁,称本(🌍)片是(😲)(shì )现代(dài )版(😖)《神曲(🛣)》。
‘The Voice’ … ‘Ol’ Blue Eyes’ …(😟) ‘The Sultan of Swoon’: the mythology surrounding Frank Sinatra is overwhelming. A gifted entertainer, screen actor and ubiquitous personality, his real legacy as a pioneer of popular song can sometimes get lost in the clamour. This Late Night Prom celebrates the centenary of this musical legend in a concert that brings together some of the great voices of our own time, led by the multitalented Seth MacFarlane. Join John Wilson and his orchestra for an after-hours sequence of big tunes and even bigger performances.
一具尸体(tǐ(💢) )在路(lù )德维希港(📠)被发(fā )现,死者是(🅾)一位职业(yè )杀手(🕯),十五年(nián )前在这(📦)个(gè )城市(shì )曾卷(🧘)入一宗化(huà )学家(🗃)被杀案。马克·莫(🗣)斯,被(bèi )杀(😹)化(huà )学(🏝)家的朋友(💁),如今即(🔳)将成为(wé(🗽)i )化工厂(chǎng )的董事(🤵)。女警(jǐng )官蕾(🎸)娜·(🚚)奥登(dēng )塔尔(🛅)在案(🤛)发地(dì )的附(❇)近遇(🎠)到一名叫路(🕒)(lù )德(🐟)维希·沃尔(🤱)(ěr )夫(😁)(简称(chēng )“路(lù )”)(🈵)的男子,他之前(qiá(👢)n )替人收债,却(què )又(🕣)突然失(shī )踪。直觉(🆗)告诉蕾娜(nà ),路的(🦌)出现和杀手的(de )回(⛲)归定有关联(lián ),然(🕛)而她(tā )却无(wú )法(⛏)说服同事接(jiē )受(🍪)这一点…(🔰)…(豆(⬅)瓣(bàn )电影(🧣)字幕翻(🏢)译(yì )2.0小组(😬))
Two hired assassins working for a Mexican cartel are faced with something unimaginable: they get to custody a 10-years-old girl, the daughter of the head of their rival clan, who has kidnapped the son of their boss. The situation is terrible: or an exchange takes place, or somebody will have to carry out a job that no amount of blood on their hands could ever have prepared them for.
影片基(jī )于三(🈸)个著名的(de )真(🚘)实探(💦)(tàn )险故事组(🌔)成,关(🐕)于探索(suǒ )和(📽)谜(mí(🐉) )的执拗。
Die Weimarer Kriminalkommissare Kira Dorn und Lessing werden zum Tatort im Rathaus gerufen. Bei einem Raubüberfall auf die Stadtkä(🧓)mmerei wurde die Sekretärin Sylvia Kleinert von einem maskierten Tä(🎨)ter erschossen. Bald finden sie Hinweise dafür, dass es sich um gezielten Mord handelte.
电影《刀安仁(ré(⚾)n )》开机仪式暨(jì )新(🚎)闻发布(bù )会10月(yuè(🆗) )19日在盈江县新(xī(🚃)n )城乡刀(dāo )安仁故(🐮)居举行(háng )。这是一(🕡)(yī )部国(guó )内一线(🌲)摄制团(tuán )队首次(📙)用全国最新的(de )设(🥤)备第一次在(zài )云(🔟)南拍摄(shè(🍿) )的本(bě(📻)n )土题材电(🎢)影,电影(🕢)将以全新(🍘)的手法(fǎ )诠释刀(⚓)安仁先(xiān )生(🔔)致力(👛)于(yú )中华(huá(🌛) )民族(🐳)的伟大复(fù(🎦) )兴,探(🍃)(tàn )索践行中(🤸)国走(🚀)(zǒu )向世界之(zhī )路(🤝)的(de )不朽精神。