For some strange reason I have now sat through practically all of these 70's cheerleader movies. Only The Swinging Cheerleaders (directed by Jack Hill) is a drive-in classic, but Satan's Cheerleaders comes close. The Cheerleaders (1972)is truly awful but it does deliver on the softcore sleaze. The Revenge of the Cheerleaders features the disturbing images of a very pregnant Rainbeaux Smith and a not-so-pregnant David Hasselhoff cavorting around in the nude. The Pom-Pom Girls is surprisingly innocent and realistic and might have appealed more to actual 70's teenagers than horny middle-aged men. The Cheerleader's Wild Weekend is forgettable (at least, I've forgotten it). Then there's this movie, which is probably the most obscure of the cycle. The plot resembles that of the original The Cheerleaders where our nubile heroines attempt to "wear out" the opposing team before the big game, except that it's set on the beach (where's Jaws when you need him?) It might be the worst of 70's cheerleader exploitation flicks, but at least it's better than Bring It On.
1979年(niá(🛩)n )9月8日公開((🖊)東宝)、上(🏒)映時間88分(fèn )
剧情(📨)大致为(wéi )江(🗄)明扮演的赌(🏡)(dǔ )徒阿旺(wà(🍁)ng )在归途中巧(🌼)(qiǎo )遇南茜燕(😄)扮演(yǎn )的三(🌧)娘(niá(🎫)ng )“卖身葬父(fù(🦅) )”,刚好赢了(le )钱(🛥)的阿(ā )旺於(🏣)是慷慨(kǎi )地(🎩)给了她五十(💧)(shí )两(🍖)银子(zǐ )。只(zhī(📰) )是一时(shí )冲(📞)动阿旺并无(👙)(wú )趁人之(zhī(🐾) )危占(zhàn )便宜(🕠)的想法,但三(😙)娘(niáng )知恩图(tú )报(🌪),宁愿跟著他(🐙)吃苦流浪(là(🐾)ng ),甚至在阿(ā(❎) )旺把她当作(🚝)赌码输掉(diào )後,变(🦋)作鬼(guǐ )的她(🦓)依然记得阿(🍏)旺的(de )恩情,寄(📲)望(wàng )投胎後(🐴)要再嫁(jià )给(🚶)他。然而赌性(📤)难(ná(🎥)n )改的阿旺把(🤟)经(jīng )营的绸(🌟)(chóu )缎生意也(🌹)再(zài )次输去(🌧),并受(shòu )到赌(🌬)场(chǎ(💕)ng )老板的百般(🚋)(bān )作贱,最终(🤲)才(cái )决心断(🗓)(duàn )绝赌(dǔ )毒(😉),狠(hěn )下心自(😀)斩手指(zhǐ )。这(⏲)些(xiē ),足(zú )以作为(🎀)生活中赌徒(🎯)的(de )“照妖(yāo )镜(🗞)”,极为生动有(⭕)力地为(wéi )嗜(✴)赌的人敲(qiāo )响警(🎬)钟。编导并没(🦊)有(yǒu )安排生(📯)硬的(de )说教,甚(🚒)至穿插了不(🥓)(bú )少笑料,娱(☝)(yú )乐效果不(🛏)俗。
Marco is married to Carla, a rich businesswoman. She's off to Geneva for two days; he has a tryst with Monique, a Swedish air hostess. Carla's flight is canceled, so she heads home about to catch Mario en flagrant. Mario's salvation is Enrico, an old school mate and hapless salesman who shows up to beg Mario to buy toilets so he won't lose his job. Mario signs an order in exchange for Enrico's posing as Monique's husband. Carla invites them to stay overnight and join a business dinner party catered by Enrico's wife, Matilde. Enrico spends the evening trying to avoid her, Mario spends it chasing the willing Monique, and Carla wants to close a deal. Can this farce end happily?
Comic thriller which, with its unorthodox narrative about a woman's confession of a murder, deconstructs the conventions of the genre.-----------BFI
遍(🥔)布纽(niǔ )约全(🤰)城的数(shù )百(🏰)帮派在这个(🏬)(gè )夜里集(jí(📀) )体出动,为(wé(🦐)i )了响(⚪)应纽约地(dì(💠) )下王者(zhě )塞(👹)勒斯的号(hà(👐)o )召,每支帮派(🖇)(pài )派出九(jiǔ(👩) )名不(bú )携带(🚷)武(wǔ )器的成员参(🤘)加(jiā )塞勒斯(🎳)(sī )的帮(bāng )派(👩)大会。塞勒斯(🔚)慷慨(kǎi )陈词(㊙),要求(qiú )所有帮派(😋)遵守停战协(💃)(xié )议,将矛头(🍭)(tóu )一致对准(🥜)警察,然而(é(⏸)r )在演讲当中(📱)(zhōng ),塞勒斯中(🔐)枪身(🌨)亡,来自科尼(🌪)岛(dǎo )的“战士(🛳)帮”成员目(mù(📘) )击凶手,反(fǎ(🏛)n )被对方诬陷(😛),混乱(🔋)的(de )人流里,战(🏺)(zhàn )士帮匆匆(🤒)逃出(chū )场地(🕔)。帮派大会随(🛺)(suí )即发出信(🔃)息,要求各(gè(📆) )处的(de )帮派截(jié )击(🍨)返回科尼岛(📍)(dǎo )的战士(shì(⛷) )帮。这边厢,因(🌕)老大克里(lǐ(🤬) )昂失踪(zōng ),斯(sī )旺(🚵)(Michael Beck 饰)带领(〽)其他七(qī )人(🏅)应对这凶(xiō(🚘)ng )险的一夜,他(👄)们将面(miàn )临(😮)其他帮派(pà(🤱)i )与警(💔)察的双重堵(🏤)截,为了能回(🍮)到(dào )自己的(✨)地盘,只能靠(🐏)(kào )自己打出(🕡)一(yī )条通路……(🕜)
自(zì )称「无(😋)(wú )名无姓」(🏖)的(de )青年剑客(🈶)(狄(dí )龙)(🔭),他要挑战的(😅)(de )对手是「天下(xià(🎪) )第一剑(jiàn )」(😝)鲁天刚(谷(👄)峰),为了(le )要(🚫)得到(dào )天下(😄)(xià )第一剑的称号(🍬),不惜(xī )杀掉(⏬)所(suǒ )爱(林(🏉)珍奇),令自(👌)己心(xīn )无所(📺)挂,最(zuì )后他(😳)羸了,但却遭(🤹)情(qíng )敌燕公子((👰)徐少强)杀(📜)死……