《宝莲历险(💱)记(jì )》(THE PERILS OF PAULINE)是(shì )美国1947年拍摄的(📻),说的(de )是活(huó )泼的制衣女工帕(😱)尔·怀特偶然(rán )成为舞台剧(🧗)(jù(🛁) )演员(yuán ),并(bìng )暗恋上剧院经理(🎖)(lǐ )和主演迈(mài )克尔·法林顿(👤)。后来(lái )帕尔又被(bèi )电影公司(🤣)看(📳)(kàn )中,拍摄(shè )了系(xì )列惊险影(🤬)片《宝莲历(lì )险记》等,成了很受(📷)(shòu )观众欢迎(yíng )的电影明星,最(🦕)(zuì )后经(jīng )过一(yī )些波折终与法(📸)林顿喜(xǐ )结连理。两位主人公(🚩)(gōng )分别由贝(bèi )蒂·赫顿和约(☔)翰(hàn )·伦德饰(shì )演。
清代宋世杰(🐖)(马(mǎ )师曾饰)专门为平民(🖥)(mín )百姓(xìng )打官(guān )司,凭一副好(🎁)口(kǒu )才、一支(zhī )铁笔,驳倒权(🥛)威(🖲),向(xiàng )官府势力(lì )挑战。马师(shī(💜) )曾面(miàn )懵心(xīn )精,一副烂挞挞(🤦)模样,红(hóng )线女则是伥鸡、风(👴)骚(sāo ),精明善(shàn )妒。两人联手为(wé(🍓)i )涉嫌(xián )毒杀(shā )亲夫的杨秀珍(🥘)(李兰(lán )饰)脱罪(zuì ),暴露官(🛤)场(chǎng )的腐败无(wú )能,可谓大快人(🛺)(rén )心。对白(bái )常有妙语连珠,更(💼)有(yǒu )插曲多首(shǒu ),鬼马谐趣(qù(🌹) )。本(běn )片启(qǐ )导了其後不少扭(🔁)(niǔ(🐛) )计师爷式(shì )喜剧,包括周星驰(⛑)、梅艳芳主(zhǔ )演的《审死(sǐ )官(🗞)》(1992)。
Philip Marlowe(亨弗莱·鲍嘉 Humphrey Bogart 饰)是(🏉)(shì )一个私家侦探,这天(tiān )他接到(⛲)邀(yāo )请来到General Sternwood的家中,Sternwood让马(mǎ )洛(🐞)调(diào )查关于他女儿的一笔(bǐ(🍨) )债务,他(tā )的女儿Carmen Sternwood 欠了(le )一个叫Geiger的(🐔)(de )人一笔赌债。在(zài )Marlowe想要离开(kā(📊)i )的时候,Sternwood的大女儿Vivian(劳伦·白(🌟)(bái )考尔 Lauren Bacall 饰)栏(lán )下了(le )他,告诉(🌨)他(🎀)其实她父(fù )亲找他来(lái )调查(🍑)的真正目的是为(wéi )了寻找一(👆)(yī )个失踪的朋(péng )友,Marlow将信(xìn )就(🆖)疑(yí )。第二天Marlow去寻找Geiger,在(zài )Geiger家门前(🚌)却听到一声枪(qiāng )声,等Marlow进(jìn )去(😘)的时候,却只(zhī )发现(xiàn )了Geiger的(de )尸(🛀)体还有被绑住的Carmen Sternwood(玛塔·威(wē(🚣)i )克斯 Martha Vickers 饰),还有一台(tái )相机。Marlow带(🍮)走了相(xiàng )机并把Carmen送(sòng )回家,等(💺)到Marlow再回到现(xiàn )场时,却(què )发现(🦔)Geiger的(⛅)尸体(tǐ )已经(jīng )不见(jiàn )了。而Sternwood家(🌥)的司机也因车祸(huò )身亡。案件(📁)变得越来(lái )越扑朔迷(mí )离,这(㊙)些事(shì )情间(jiān )到底(dǐ )有什(shí )么(💬)联系?Marlowe能否发现真(zhēn )相?
Society sleuths Nick and Nora Charles investigate a murder aboard a floating casino.
劉(🕠)別謙遺作,其(qí )筆觸修成(chéng )了(📑)正果。孤女要(yào )步叔(shū )父後(hòu )塵(🗳)當水管工,卻跟英(yīng )國這個講(🔴)(jiǎng )究階級與男(nán )女有別的(de )社(🛍)會格格不入。逃出納粹(cuì )魔掌(🍄)的(🤼)波蘭詩人,像(xiàng )找到同道(dào )中(🕥)人般發現(xiàn )了她(tā ),但(dàn )她這(🦉)時卻跑去當女傭,還(hái )打算像(🧜)正常人一樣嫁(jià )入尋常紳(shēn )士(🈚)家。來了(le )美國(guó )二十(shí )多年(niá(💿)n ),劉別謙才將自身處(chù )境總結(🕳)起來。片中上(shàng )至貴族下(xià )至僕(💹)人儘管嘴臉(liǎn )可笑(xiào ),但(dàn )不(🏹)致面目可憎,反而(ér )都有幾許(🚍)(xǔ )人性的落墨(mò ),也許這(zhè )才(🏼)是(👻)劉別謙筆觸(chù )的最高境(jìng )界(📏)。更厲害的是,這(zhè )些筆觸彷(pá(🥍)ng )彿都融會在(zài )兩個(gè )主角(jiǎ(⬛)o )身上,不經意間能跟觀眾(zhòng )心靈(👑)互通。今天回看(kàn ),這是他(tā )最(♿)歐洲化的(de )作品(pǐn ),近(jìn )親不(bú(🧠) )就是雷諾亞。
The film is best known today for Scorsese’s claims that it was his inspiration for New York, New York, but it’s not the plot that found its way into his film. It’s the shadowy culture of working class folks tangled in the post-war culture of seductive night life, of dive bars and the itinerate musicians and singers and underworld types who frequent them, and in the tough attitude that Walsh and Lupino bring to the film. They made a great pair and she is the perfect Walsh heroine: tough, smart, experienced, and still something of a romantic at heart. This is one of the great “women’s pictures” of the era, never showy but always simmering with complicated relationships, frustrated desires and unfulfilled affections that are more authentic and conflicted than most Hollywood pictures