A237.主(🌦)观来说(🙇)我不喜(⛽)欢这部(😽)电影——指剧情,纯真(📗)的善人(🛎)受黑恶(🐗)势力压(📍)迫的剧情无论怎么拍(🔽)都让人(👢)很不舒(💛)服,更不用说这种黑白分明人(🕟)物片面(🐄)的设定(📚),连给反派同情的余地都没有(👍)。比较特(🚷)别的是(🔎)David这个角色,和其他角色(📱)都格格(👢)不入,更(😥)有一种(🥒)“希望唤醒局中人的外(⛳)来者”的(🚿)感觉,不(🐬)过他维(🐺)护ALexandra的方法居然是“她来(🏖)自家教(🌐)不太好(🙍)的家庭(💵)”??(黑人问号.jpg)
A典型东方式心机婊(⏬),这种角(🎺)色如果(🚶)不配上外国友(🌿)人,简直(🚍)演不下(📻)去
A全片压抑着冗长,炫(🆖)酷的有(🏛)点儿演(💹)绎。
A苏联人相信很多(😒)别人不(😅)相信的(💲)事情,于是他们(👧)有了美(🍚)好的音(📈)乐🎵
A我觉得它作为(🚱)电影最大(〰)的一个弊(😤)端是,为了(🌉)让主题变得(🐵)纯粹,所有(👋)的枝桠都(⛩)变剪掉了(🐠)。这在话剧是(🙀)可以理解(😓)的,电影不(🤩)行。它似乎(🐁)一心一意集(🌷)中在一个(🐺)事件的探(🚷)讨,所有的(🉐)复杂都由它而来,没有(🍪)旁枝。这种(🥑)寻道(虽(🐜)然主题是怀疑)的创(🚿)作观念在(🔪)电影是不(🤺)合适的。
A1988年第3期《译林》上读过这(➕)部电影(⭐)的剧本,觉得故(👀)事不错(🙁),一直想找来看(📿),今天才(🕞)找到一个混杂(🐼)着中文(🌱)配音与英文原(😗)音的版(⏩)本。原来那个“没(🆗)打开镜(🙇)头盖”的笑话源(🛀)自于此(🤲)。